Monday, September 26, 2011

[exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung

--- In exryu-ww@yahoogroups.com, qui nguyen wrote:


Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung



--- On Fri, 2/9/11, hanh nguyen  wrote:

From: hanh nguyen
Subject: Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung
To: exryu-ww@yahoogroups.com
Received: Friday, 2 September, 2011, 12:11 AM




Ba'c Duc,
Chi? co' trong che^' ddo^. ddo^.c ta`i dda?ng tri. mo+'i lo`i ra nhu+~ng te^n la~nh dda.o ha? mo^`m ra la` nghe ra^'t tho^'i.
HN


--- On Wed, 8/31/11, D. Nguyen  wrote:

From: D. Nguyen
Subject: Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung
To: "exryu-ww@yahoogroups.com"
Date: Wednesday, August 31, 2011, 8:48 PM




[ Tướng Vịnh cũng thông báo rằng Việt Nam sẽ ‘kiên quyết xử lý vấn đề tụ tập đông người ở Việt Nam’, và dứt khoát ‘không để sự việc tái diễn’, theo tường thuật của Thông tấn xã Việt Nam. ]

Ghét nhất là câu nầy, làm gì ma phải "khai báo" và "hứa hẹn" với TQ điều nầy .  Tuy ở vị thế đối ngoại và trên tinh thần ngoại giao  với TQ trong lần gặp mặt nầy hay bất cứ lúc nào nơi đâu đi chăng nữa, đây là vấn đề nội bộ VN, các anh TQ chỉ nên ngoài nhin vào mà suy ngẫm đi !

Đảng CS luôn muốn ở vị thế chỉ đạo nhân dân, nhưng thời thế đã thay đổi. Chính phủ luôn phải là công bộc của dân. 

Ý dân là ý trời, chứ đâu phải ý của TQ mà phải tường trình, cam kết


ĐVT



From: hanh nguyen
To: exryu-ww@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, August 31, 2011 11:26 PM
Subject: RE: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung



Ddu'ng nhu+ o^ng Nguyen van Thieu no'i "ddu+`ng nghe nhung gi CS no'i ma` ha~y coi nhu+~ng gi` CS la`m".
HN


--- On Wed, 8/31/11, vu ho  wrote:

From: vu ho
Subject: RE: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung
To: "exryu worldwide"
Date: Wednesday, August 31, 2011, 11:05 AM




Anh Phu+o+ng va` ca'c anh chi.me^'n,

Tướng Vịnh được dẫn lời nóirằng:  “Trung Quốc cam kết không lấy đất, lấy biển của Việt Nam, và ông cho rằng đó là "một thực tế hiển nhiên"". 

Kho^ng bie^'t tu+o+'ng N. C. Vi.nh ddi.nh nghia~ dda^'t va` bie^?n cua? VN nhu+ the^' na`o ne^n tha^.t kho' hie^?u TQ cam ke^'t kho^ng la^'y dda^'t la^'y bie^?n cua? VN la` nhu+ the^' na`o va` thu+.c te^' hie^?n nhie^n la` nhu+ sao?
Su+. tha^.t. la` TQ dda~ chie^'m ddo'ng Hoa`ng sa va` mo^.t so^' dda?o o? Tru+o+`ng sa.
Xin go+?i the^m dde^'n ca'c anh chi. mo^.t so^' ta`i lie^.u sau dda^y:
1)  Hoa`ng sa :
http://vi.wikipedia.org/wiki/Ho%C3%A0ng_Sa

"Quần đảo Hoàng Sa được Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa coi là một phần của tỉnh Hải Nam. Về mặt hành chính nó thuộc cấp "biện sự xứ", bao gồm cả ba quần đảo Tây Sa, Nam Sa và Trung Sa (西南中沙群島辦事處Tây Nam Trung Sa quần đảo biện sự xứ). Trung Quốc tuyên bố kế hoạch mở cửa du lịch quần đảo vào năm 1997. Họ mở rộng những cảng nhỏ ở đảo Phú Lâm và đảo Quang Ảnh. Tại đây có một phi trường với đường băng dài 1200 m."


2)  Tru+o+`ng sa:
http://vi.wikipedia.org/wiki/Qu%E1%BA%A7n_%C4%91%E1%BA%A3o_Tr%C6%B0%E1%BB%9Dng_Sa



"Vào năm 1958, Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa cũng tuyên bố chủ quyền của mình dựa trên vị trí lịch sử. Sau này họ cho rằng quần đảo Trường Sa đã từng là một phần thuộc Trung Quốc trong gần 2.000 năm và đưa ra các thư tịch cổ có nhắc tới quần đảo Trường Sa và những mảnh vỡ đồ gốm Trung Quốc và tiền được tìm thấy ở đó để chứng minh. Sử dụng lý lẽ này, Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa đã tuyên bố rằng Philippines đã "lấy" 410.000 km² biên giới biển truyền thống của họ, lợi dụng lúc Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa bị tẩy chay khỏi các công việc quốc tế."


Thu+.c te^',TQ dda~ chie^'m ddo'ng mo^.t so^' ddao? nhu+ sau:




Diện tích (ha.)
Cuarteron ReefĐá ngầm Hoa Dương-華陽礁 (Trung Quốc)Chỉ có đá san hô. Cao nhất là 1,5 mét, về hướng bắc. Chiếm đóng từ 1988. Một phần của bãi đá ngầm London (London Reefs).0
Bãi /Đá Châu Viên (Việt Nam)
Fiery Cross Reef/ Northwest Investigator ReefKagilingan (P)Mỏm đá cao đến 1 mét. Tất cả chìm dưới nước khi thủy triều dâng, nhưng có phân chim kết tụ. Trung quốc đã xây một cảng hải quân bằng cách nổ phá san hô, dồn thành đống, và xây bằng xi măng, nhưng họ nói rằng không có binh lính đồn trú ở đó. Rộng 8.080 dặm vuông, dài 14 dặm, có phi đạo. Trạm quan sát hàng hải được xây năm 1988; trồng dừa, linh sam, và banyan. Thực ra có 3 bãi đá ngầm. Chiếm đóng từ năm 1988.0
Đá ngầm Vĩnh Thử -永暑礁 (Trung Quốc)
Đá Chữ Thập(Việt Nam)
Gaven ReefsĐá ngầm Nam Huân (南熏礁 -Northern reef) / Xinan or Duolu Jiao (S. reef) (Trung Quốc)Một đụn cát, cao 2 mét. Gồm một vành đá ngầm cộng thêm một bãi đá ngầm cách 2 dặm về phía nam, cả hai đều chìm dưới nước khi thủy triều dâng. Bây giờ hoàn toàn là xi măng và một giàn kim loại được dựng lên, với những căn nhà 2 tầng được xây trên đó. Bãi đá ngầm phía nam bị Trung quốc chiếm ngày 4 tháng 7 năm 1992. Chiếm đóng từ năm 1988. Một phần của cồn Tizard.0
Đá Ga Ven(Việt Nam)
Johnson South ReefMabini (P)Nằm tiếp cận với bãi đá ngầm Cô Lin (Collins Reef) do Việt Nam giữ cách đó 4 dặm (6 cây số) phía tây bắc. Nhô tự nhiên trên mặt nuớc chỉ khi thủy triều xuống, nhưng [9] cho rằng nhiều mỏm đá nhô trên mặt nước khi thủy triều dâng. Đây là nơi xảy ra trận đánh năm 1988 giữa Trung quốc và Việt Nam. Chiếm đóng từ năm 1988. Cả 2 là một phần của cồn Union.0
Đá ngầm Xích Qua-赤瓜礁 (Trung Quốc)
Đá Gạc Ma(Việt Nam)
Kennan ReefĐá ngầm Tây Môn (Trung Quốc)Tối thiểu cũng nhô tự nhiên trên mặt nước khi thủy triều xuống. Chiếm đóng năm 1988. Một phần của cồn Union.0
Đá Ken Nan(Việt Nam)
Mischief ReefPanganiban (P)Vài mỏm đá nhô trên mặt nước khi thủy triều xuống. Có một cái đầm. Vào tháng 2 năm 1995, Trung quốc đã từng xây dựng hệ thống trú phòng (a complex) bằng gỗ trên những cột trụ, bắt đầu chính thức việc chiếm đóng đảo này. Năm 1999, Philippines phản đối việc xây dựng ấy và cho rằng đó là một đồn quân sự, đe dọa an ninh và quốc phòng của Philippines, vì nó chỉ cách Palawan 130 dặm (209 cây số). Trung quốc khai rằng nó chỉ là một nơi trú ngụ cho ngư dân.0
Đá ngầm Mỹ Tế (Trung Quốc)
Đá Vành Khăn(Việt Nam)
Northwest Investigator Reef
See Fiery Cross Reef0
Subi ReefĐảo Chử Bích (Trung Quốc)Nằm 16 dặm (26 cây số) tây nam của đảo Thitu (Pagasa Island) do Philippines chiếm đóng. Nhô tự nhiên trên mặt nước khi thủy triều xuống. Bao quanh một đầm nước. Trung quốc đã xây những căn nhà 3 tầng, bến tầu, và một bãi đáp trực thăng.0
Đá Su Bi (Việt Nam)
Whitson ReefBãi Ngưu Ách (Trung Quốc)Vài mỏm đá nhô tự nhiên trên mặt nước khi thủy triều dâng. Một phần của cồn Union.0
Đá Ba Đầu(Việt Nam)
Hughes ReefDongmen Jiao (Trung Quốc)Chỉ nổi khi triều thấp. Đóng quân từ 28 tháng 2 năm 1988[12]Một phần của cồn Union.0
Đá Huy Gơ(Việt Nam)
Tổng số
9 bãi đá chìm0






Vu~






To: exryu-ww@yahoogroups.com
From: remember.PT@...
Date: Wed, 31 Aug 2011 23:07:06 +1000
Subject: Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung



Mèn đét ơi, dân VN ai cũng biết là tụi Bắc Kinh chẳng bao giờ nói là nó lấy đất lấy đảo của VN.  Tại sao?
Nó vẫn nói:  Hoàng Sa và Trường Sa là của tụi tao nên tao giữ, vùng biên giới là đất của tao, vùng lưỡi bò là biển của tao ... tao chiếm giữ đất và biển của tao chứ có lấy gì của mày đâu!
Tụi tao có hứa là không lấy đất của ai hết, cái gì tao bảo là “của tao” thì tao giữ, OK ?
P.
2011/8/30 D. Nguyen <Dmasayuki@...>




Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung

Cập nhật: 12:15 GMT - thứ ba, 30 tháng 8, 2011
Trung tướng Nguyễn Chí Vịnh và các quan chức quốc phòng Trung Quốc
Tướng Vịnh nói quan hệ với Trung Quốc là hết sức hệ trọng đối với Đảng 

“Nếu Việt Nam cần sự ủng hộ, đồng cảm, hợp tác và phát triển thì còn có ai hơn một nước Trung Quốc xã hội chủ nghĩa láng giềng?” Trung tướng Nguyễn Chí Vịnh được Thông tấn xã Việt Nam dẫn lời tại cuộc đối thoại chiến lược quốc phòng-an ninh Việt-Trung.
Đây là cuộc đối thoại chiến lược lần thứ hai giữa hai nước diễn ra vào hôm Chủ nhật ngày 28/8 ở thủ đô Bắc Kinh của Trung Quốc. Cuộc đối thoại lần này được tổ chức ở cấp thứ trưởng.
Tướng Vịnh được dẫn lời nóirằng: “Trung Quốc cam kết không lấy đất, lấy biển của Việt Nam,” và ông cho rằng đó là "một thực tế hiển nhiên".
Tuy nhiên ông cũng nói thêm rằng Việt Nam cũng ‘không bao giờ nhượng bộ vô nguyên tắc về chủ quyền.’
Trong bản tin tường thuật chi tiết về cuộc đối thoại này, Thông tấn xã Việt Nam cho biết Trung tướng Vịnh, thứ trưởng Bộ Quốc phòng phụ trách đối ngoại và Thượng tướng Mã Hiểu Thiên, Phó Tổng tham mưu trưởng Quân giải phóng nhân dân Trung Quốc, đã ‘thẳng thắn trao đổi’ những vấn đề còn khác biệt trong quan hệ giữa hai nước.

Không chống Trung Quốc

"Trung Quốc cam kết không lấy đất, lấy biển của Việt Nam"
Trung tướng Nguyễn Chí Vịnh
Tướng Vịnh nói ‘xử lý mối quan hệ Việt Nam – Trung Quốc’ là một khía cạnh của tranh chấp trên Biển Đông.
Ông cũng khắng định Việt Nam luôn coi trọng ‘quan hệ đại cục’ với Trung Quốc và mong muốn hai bên tìm được giải pháp ‘cùng thắng’.
Tướng Vịnh khẳng định với phía Trung Quốc rằng Việt Nam không có ý định ‘quốc tế hóa các vấn đề giữa Việt Nam và Trung Quốc’.
“Việt Nam không bao giờ dựa vào bất kỳ một nước nào để chống Trung Quốc,” ông tuyên bố mạnh mẽ.
Lời khẳng định của tướng Vịnh có thể coi như là động thái trấn an Bắc Kinh vốn đang lo ngại Mỹ can thiệp vào tranh chấp ở Biển Đông và thể hiện thái độ dứt khoát của Hà Nội không cần ‘đồng minh Hoa Kỳ’.
Tướng Vịnh cũng thông báo rằng Việt Nam sẽ ‘kiên quyết xử lý vấn đề tụ tập đông người ở Việt Nam’, và dứt khoát ‘không để sự việc tái diễn’, theo tường thuật của Thông tấn xã Việt Nam.
Đây là lần đầu tiên một quan chức cấp cao trong chính quyền trung ương công khai ủng hộ lệnh cấm biểu tình mà giới chức Hà Nội đưa ra gần hai tuần trước đây vốn đang bị một số người công kích về tính pháp lý.

Bất lợi cho Đảng

Trung tướng Nguyễn Chí Vịnh
Thứ trưởng Quốc phòng Việt Nam được dẫn lời nói Việt Nam sẽ không cho phép có biểu tình chống Trung Quốc

Thứ trưởng Quốc phòng Việt Nam cũng nói với phía Trung Quốc rằng các luận điệu của ‘các thế lực thù địch’ rằng ‘Việt Nam nhượng bộ để Trung Quốc lấy đất, lấy biển Việt Nam’ và ‘Việt Nam dựa vào Mỹ để chống Trung Quốc’ hiện đang ‘gây bất lợi cho Đảng và Nhà nước Việt Nam’ cũng như ‘quan hệ Việt Nam – Trung Quốc’.
Chính vì vậy, Tướng Vịnh đề nghị phải làm cho nhân dân hai nước và cả cộng đồng quốc tế hiểu rõ ‘bản chất’ vấn đề Biển Đông đặt dưới ‘mối quan hệ tổng thể giữa hai nước.’
“Chúng ta cần làm cho nhân dân hai nước hiểu rõ, giữa Việt Nam và Trung Quốc còn tồn tại vấn đề nhưng hai Đảng, hai Nhà nước đã cam kết xử lý bằng biện pháp hòa bình, theo luật pháp quốc tế, với giải pháp hai bên cùng có thể chấp nhận được,” tướng Vịnh nói, nhưng không nói rõ giải pháp hai bên có thể chấp nhận được là gì.
Tướng Vịnh tuyên bố Việt Nam ‘sẵn sàng hợp tác cùng phát triển’ với Trung Quốc ở những khu vực ‘thực sự có tranh chấp’ và về lâu dài sẽ tìm giải pháp xử lý.
“Trong lúc chưa phân định được, hai bên tuyệt đối không được sử dụng vũ lực và thậm chí cũng không được nghĩ đến việc sử dụng vũ lực,” Trung tướng Nguyễn Chí Vịnh nhấn mạnh.
"Việt Nam không bao giờ dựa vào bất kỳ một nước nào để chống Trung Quốc"
Trung tướng Nguyễn Chí Vịnh, thứ trưởng Bộ Quốc Phòng

Tướng Vịnh cũng nói cơ sở để giải quyết các tranh chấp ở Biển Đông là luật pháp quốc tế vì đó là những vấn đề mang tính quốc tế và những vấn đề chỉ liên quan đến hai nước thì chỉ cần hai nước giải quyết với nhau.
Đại diện phái đoàn Trung Quốc tại cuộc họp, Thượng tướng Mã Hiểu Thiên, Phó Tổng tham mưu trưởng Quân giải phóng nhân dân Trung Quốc, được dẫn lời nói hai nước nên vì ‘đại cục’ quan hệ Việt-Trung và ổn định khu vực.
“Hòa bình hai bên đều có lợi. Đối đầu hai bên đều thiệt hại”, Thượng tướng Mã Hiểu Thiên được dẫn lời.
Hai bên đã đạt được ‘nhận thức chung’ trong nhiều vấn đề, theo tường thuật của Thông tấn xã Việt Nam.
Hai nước cũng cho biết sẽ sớm hoàn thành đường dây nóng giữa hai bộ Quốc phòng và mở rộng trao đổi học viên quân sự, trong khi Trung Quốc hứa sẽ chia sẻ với Việt Nam kinh nghiệm tham gia lực lượng gìn giữ hòa bình của Liên Hiệp Quốc.

Bên ngoài 'kích động'

Hôm thứ Hai ngày 29/08, Trung tướng Nguyễn Chí Vịnh cũng có cuộc hội kiến với Bộ trưởng Quốc phòng Trung Quốc, Thượng tướng Lương Quang Liệt.
"Hòa bình hai bên đều có lợi. Đối đầu hai bên đều thiệt hại"
Thượng tướng Mã Hiểu Thiên, phó Tổng tham mưu trưởng quân đội Trung Quốc

Theo tường thuật của Tân Hoa Xã, trong cuộc gặp này hai bên đã cam kết giải quyết tranh chấp ở Biển Đông thông qua tham vấn và đàm phán.
“Trung Quốc sẵn sàng làm việc với Việt Nam để bảo vệ những lợi ích chiến lược chung và mối quan hệ tổng thể giữa hai nước cũng như hòa bình và ổn định ở Biển Đông,” ông phát biểu.
Để làm được điều đó, Thượng tướng Liệt cho biết hai bên sẽ tăng cường tham vấn và đối thoại cũng như ‘ngăn chặn những kích động từ bên ngoài vốn sẽ làm hỏng mối quan hệ giữa hai nước’ trong một phát biểu hàm ý nhắc đến ý định của Mỹ muốn tham dự giải quyết các tranh chấp ở Biển Đông.
Cuộc gặp với Tướng Vịnh cũng nằm trong nỗ lực của Trung Quốc muốn kéo Hà Nội ra khỏi Washington và đến gần hơn với Bắc Kinh.
“Trung Quốc phản đối làm phức tạp và quốc tế hóa vấn đề Biển Đông,” Thượng tướng Liệt nói.















Fri Sep 2, 2011 12:09 am

quinguyen_vic 
Offline Offline
Send Email Send Email

Message #51312 of 52024 < Prev | Next >

Expand MessagesAuthorSort by Date
(BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Tru
Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung Cập nhật: 12:15 GMT - thứ ba, 30 tháng 8, 2011 Tướng Vịnh nói quan hệ...
D. Nguyen
dmasayuki 
Offline Send Email
Aug 30, 2011
9:35 pm
 Re: (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi qu
Ca'm o+n anh DDu+'c ve^` ba`i na`y. Mo^.t chie^`u hu+o+'ng to^'t dde^? gia?i quye^'t tranh Cha^'p Truye^`n tho^'ng cu?a VN mi`nh ? Tri'...
nktri 
Offline Send Email
Aug 30, 2011
9:58 pm
 RE: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan h
Quan he^. cua? DCSVN va` DCSTQ co' nhu~ng ne't gio^'ng nhu+ quan he^. cua? Nha^.t va` My~ sau chie^'n tranh thu+' hai khi My~ vie^.n tro+. Nha^.t dde^? phu.c...
vu ho
vqho27@... 
Send Email
Aug 30, 2011
11:04 pm
 Re: (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi qu
Vu~-san, Nha^.n xe't cu?a Vu~-san ve^` pha't trie^?n dda^'t nu+o+'c ra^'t ddu'ng ne^'u kho^ng co'su+. no^~ lu+.c tu+` tre^n xuo^ng du+o+'i, thi` kho^ng bao...
nktri 
Offline Send Email
Aug 30, 2011
11:44 pm
 Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan h
 " đối với Đảng " chư' không phải đô'i vơ'i Việt Nam?. ... From: D. Nguyen Subject: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng...
nam nguyen
nam_chau_nguyen 
Offline Send Email
Aug 31, 2011
7:38 am
 Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan h
[ Tướng Vịnh cũng thông báo rằng Việt Nam sẽ ‘kiên quyết xử lý vấn đề tụ tập đông người ở Việt Nam’, và...
D. Nguyen
dmasayuki 
Offline Send Email
Sep 1, 2011
9:48 am
 Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan h
Ba'c Duc, Chi? co' trong che^' ddo^. ddo^.c ta`i dda?ng tri. mo+'i lo`i ra nhu+~ng te^n la~nh dda.o ha? mo^`m ra la` nghe ra^'t tho^'i. HN ... From: D. Nguyen...
hanh nguyen
hhn08873 
Offline Send Email
Sep 1, 2011
11:11 pm
 Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan h
... From: hanh nguyen Subject: Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan hệ Việt - Trung To:...
qui nguyen
quinguyen_vic 
Offline Send Email
Sep 2, 2011
12:09 am
 Re: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan h
Mèn đét ơi, dân VN ai cũng biết là tụi Bắc Kinh chẳng bao giờ nói là nó lấy đất lấy đảo của VN. Tại sao? Nó vẫn nói:...
TT-Phuong
remember.PT@... 
Send Email
Aug 31, 2011
10:07 pm
 RE: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan h
Anh Phu+o+ng va` ca'c anh chi.me^'n, Tướng Vịnh được dẫn lời nóirằng: “Trung Quốc cam kết không lấy đất, lấy biển của...
vu ho
vqho27@... 
Send Email
Sep 1, 2011
12:05 am
 RE: [exryu-ww] (BBC) Thứ trưởng Quốc phòng ca ngợi quan h
Ddu'ng nhu+ o^ng Nguyen van Thieu no'i "ddu+`ng nghe nhung gi CS no'i ma` ha~y coi nhu+~ng gi` CS la`m". HN ... From: vu ho Subject: RE:...
hanh nguyen
hhn08873 
Offline Send Email
Sep 1, 2011
1:26 am

No comments:

Post a Comment